Cada projecte és diferent i per això els nostres traductors treballen per especialitats:

Turisme, màrqueting i comunicació: la traducció s’adapta als objectius de la marca o de l’empresa. Implica bon nivell de creativitat per part dels traductors i adaptació del llenguatge al context final.

Traducció jurídica i administrativa: els traductors tenen un alt nivell d’especialització, formació en Dret i el coneixement de la legislació i la terminologia que caracteritza la documentació jurídica de cada país; perquè la traducció no sigui un obstacle afegit en la interpretació dels documents legals.

Traducció tècnica i comercial: la traducció busca la fidelitat amb el text i la claredat de la informació. Per a documents tècnics, comercials o correspondència general.

Integrem el nostre programa de traducció assistida i gestió terminològica que ens permet oferir preus més competitius.

Els traductors tradueixen exclusivament cap a la seva llengua materna i un grup de revisors s’encarrega després de garantir la qualitat final de la traducció.